dimanche 27 janvier 2008

Amoklauf

En novembre, tout Cologne était en émoi à cause d'un Amoklauf qui s'est déroulé à côté de chez moi, à l'ouest de la ville. Mmmh... C'est marrant d'entendre un ami raconter quelque chose de visiblement grave et terrifiant, à en juger par l'expression de son visage et ses gesticulations, et de n'en point piger un traitre mot.

Après moult Ääähh ? Was ? Wie bitte ? (hein ? quoi ? comment ?), j'ai enfin compris le sens du discours paniqué de mon ami.


der Amoklauf - course folle, crise de folie meurtrière

der Amokläufer - le tueur fou, le fou furieux

Amok laufen - courir dans tous les sens, saisi par une folie meurtrière autant que suicidaire

der Amokschütze - tireur fou, tireuse folle


Selon ma copine wiki, amok est un mot d'origine malaise...

En anglais to run amok (ou amuck) : courir comme quelqu'un qui a perdu la raison.

Hokus Pokus

Version allemande de notre Abracadabra.

Ai trouvé ça sur le forum du projet Babel (à visiter d'ailleurs...) :

"la formule magique vient des messes en latin, quand le prêtre saisissait l'hostie en s'exclamant "Hoc est enim corpus meus" (ceci est mon corps). Le bon peuple ne comprenant pas le latin mais était impressioné par la formule et les manipulations devant l'autel. En répétant sans comprendre la phrase rituelle on est arrivé à Hokus Pokus. "

En anglais on trouve le hocus-pocus : tromperie, duperie, mystification, supercherie.

hocas pocas : nom commun des magiciens ou jongleurs, qui utilisaient des incantations en latin ; probablement une altération du latin liturgique "hoc est corpus meum", "ceci est mon corps"

En anglais on a aussi le hoax : canular, tromperie; prob. dérivé de hocus-pocus (etymonline.com)